GHREBH-, em indoeuropeu significava 'cavar, escavar', transformou-se, no germânico antigo, em /graban/ com o significado de 'escavar' ; transformou-se também em /graver/ (francês) com o sentido de lavrar em oco ou em relevo uma inscrição ou figura. As variantes GEREBH- ou GERBH- significam 'riscar, arranhar'. Dão origem ao anglo-saxônico /ceorfan/ 'recortar', ao alto alemão antigo, /kerban/ 'fazer uma incisão', ao norueguês / krabbe/ 'escavar'. Em grego deu /graphein/, como 'gravar, lavrar em baixo ou alto relevo uma inscrição ou figura, escrever'. Em latim /graphium/ significa 'estilo, ponteiro para escrever na cêra' e /graphiarium/ quer dizer 'estojo para guardar os estiletes com que se escrevia'. Dessa raiz comum vieram todas as palavras derivadas e compostas de gravar e grafia como biografia, gráfico, grafite,  parágrafo, gravação, gravura. Também dessa mesma raiz provém o grego /gramma/, com o significado de 'letra, linha' e seus compostos e derivados como programa, gramática, epigrama, anagrama, cardiograma e telegrama.  (Fontes: Roberts/Pastor, Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española; Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache; Faria, Dicionário escolar latino-português; Pokorny, Indogermanisches Wörterbuch)

brasil  

número 5 | são paulo | março de 2004    ISSN 1679-9100

CISC

Centro Interdisciplinar de
Semiótica da Cultura
e da Mídia

Ghrebh-

ISSN 1679-9100


São Paulo - Brasil

Número 5
março de 2004


 Artigos
 Editorial
 Conselho Científico
 Conselho Editorial
 Expediente
 Números Anteriores
 Envie seu Artigo
 Sobre a revista
 Sobre o Cisc
 Fale Conosco


Copyright © 2004 Cisc.
Todos os direitos reservados.
Permitida a reprodução
dos artigos desde que
citada a fonte.


Últimas Notícias - AE

imprimir
 



edição especial dedicada aos 70 anos de Eduardo Peñuela Cañizal


Criação de Capa: Maurício Ribeiro da Silva

Entrevista exclusiva com Eduardo Peñuela Cañizal

Veja Galeria de Imagens

Autores(as) Convidados(as) nesta edição:

Claudia Giannetti - "Ars Telematica: Estética de la Intercomunicación"
Miquel Rodrigo Alsina - "Notas para una semiótica intercultural"
Etienne Samain - "Alguns Passos em Direção a Gregory Bateson"
Lucrécia Ferrara - "Entre a Comunicação e a Semiótica, o Mundo"

mais:

"Escenarios intermedios (in-between), semiosis ilimitada y nomadismo. Argumentos para superar el colonialismo epistemológico" - Rodrigo Browne Sartori
"Os monstros da/na mídia" - Malena Segura Contrera
"O humor como estratégia de comunicação" - Marcio Acselrad
"O Tempo como Mídia da Cultura" - Milton Pelegrini
"A Linguagem do Rádio Multimídia " - Ana Paula Machado Velho
"As fotografias são táteis, mas as imagens estão suspensas " - Cláudia Leão